lundi 23 novembre 2009

XIX Feria-Mercado de los artistas en Atocha

.By Lucie Geffré

He hablado un poco el otro día de la feria de Atocha (aquí). Pues ahora os cuento algo más del programa de actividades. El viernes que viene, 27 de noviembre, se abre la feria ; a las 17h se empezará un mural gigante participativo y a las 17:30 habrá una performance de body-painting. Estas dos actividades también tendrán lugar el martes 1 de diciembre a partir de las 11h y el sábado 5 de diciembre a partir de las 17h. Durante todos los días de la feria (o sea, hasta el 8 de diciembre), estarán expuestas esculturas en chocolate que un maestro repostero creará en directo. También si pasáis por la estación de Atocha en ciertos momentos, puede que unos alumnos de Bellas Artes os inviten a pintar sobre unos lienzos que llevarán.
En esta feria participaremos unos 50 artistas. Mi stand es el n°18: veréis esta pintura que es una variación sobre la condesa de Chinchón de Goya, y cuya historia he contado por aquí. Si os interesa tener una invitación, os ruego que me mandéis un mail (la dirección está en mi perfil).
Y bueno, ya creo que lo he dicho todo. Lectores madrileños, allí nos vemos :-)

The other day I talked about the forthcoming fair in Atocha (here). The first day, Friday 27th November at 5 pm, there will be a giant participative mural and at 5:30 pm a performance of body painting. These two activities will also take place on Tuesday (at 11am) and on Saturday (at 5pm). Chocolate sculptures will be made and exhibited during the fair and Fine Art students will invite passers-by in Atocha station to paint on their canvases.
About 50 artists will be participating. My stand is n°18. You will see this painting which is a variation on the Countess of Chinchon (more on that here). If you would like an invitation to the fair, please send me a mail (you will find my mail address in my profile).
So that's about it. I'll see you there :-)

J'ai parlé l'autre jour du salon des artistes dans la madrilène gare d'Atocha (par ici). J'ajoute aujourd'hui quelques précisions sur le programme des festivités. Le jour de l'ouverture du salon, vendredi 27 novembre, il y aura à 17h une peinture murale géante participative et à 17:30 une performance de body painting. Même chose le mardi à partir de 11h et le samedi à partir de 17h. Il y aura des sculptures en chocolat créées en direct sous nos yeux ébahis. Les voyageurs transitant innocemment dans la gare seront peut-être invités par des élèves de Beaux-Arts à peindre sur des toiles.
Une cinquantaine d'artistes participent à ce salon. Sur mon stand, n°18, vous verrez entre autres cette peinture qui est une variation sur la comtesse de Chinchon, et dont j'ai raconté l'histoire ici. Si vous désirez une invitation, je vous prie de m'envoyer un mail (vous trouverez l'adresse dans mon profil).

Je crois que j'ai tout dit. Amis lecteurs madrilènes ou de passage, on se voit là-bas :-)

lundi 16 novembre 2009

Henriette Lambert, peintre

.Catalogue de l'exposition à Bordeaux

Henriette Lambert, Finiestra (Venise), 2000

Henriette Lambert, Pour un Madrilène, 1977
(para un madrileño)

La primera vez que me hablaron de Henriette Lambert, me explicaron que ella pintaba (no solamente, pero a menudo) los colores del bassin d'Arcachon (un pueblo precioso en la playa no muy lejos de Burdeos). Hace poco he comprado el catálogo de la exposición de sus obras que tuvo lugar en el Museo de Bellas Artes de Burdeos en 2003 y que desafortunadamente no he visto. El libro contiene textos interesantes (de Françoise Garcia, Sylvaine Olive, Dominique Cante, Anne-Marie Marquette etc.) que narran la vida de la artista entre Burdeos (donde nació en 1925), Paris, Arcachon y una estancias en España. Apenas conocía su obra y me está gustando cada vez más.
Henriette Lambert sigue mirando los colores de Arcachon desde la casita que compraron sus padres, sigue pintando en su taller parisino, el mismo que tiene desde hace 50 años, y espero no perderme su próxima exposición.

The first time I heard about Henriette Lambert I was told she painted the bassin d'Arcachon colors (Arcachon is a beautiful village on the sea side not far from Bordeaux). The other day I bought a catalogue of an exhibition she had in Bordeaux's Fine Arts Museum in 2003 that I unfortunately missed. The book contains interesting texts
(by Françoise Garcia, Sylvaine Olive, Dominique Cante, Anne-Marie Marquette, etc.) about the artist's life between Bordeaux (where she was born in 1925), Paris, Arcachon, and a few stays in Spain. I knew almost nothing of her work and now I find I am really fond of it.
Henriette Lambert still loves going to the little house her parents bought in Arcachon, still paints in her Paris studio, the same one she's had for 50 years, and I do hope I won't miss her next exhibition.

La première fois qu'on m'a parlé d'Henriette Lambert, on m'a expliqué qu'elle peignait (pas uniquement, mais souvent) les couleurs du bassin d'Arcachon. Derniérement j'ai acheté le catalogue de l'exposition qui a eu lieu au
Musée des Beaux-Arts de Bordeaux en 2003 et que j'ai malheureusement raté. Le livre contient des textes intéressants (de Françoise Garcia, Sylvaine Olive, Dominique Cante, Anne-Marie Marquette etc.) retraçant la vie de l'artiste entre Bordeaux (où elle est née en 1925), Paris, Arcachon et quelques séjours en Espagne. À mesure que je les re-regarde, j'aime de plus en plus ces oeuvres que je connaissais à peine.
Henriette Lambert continue d'admirer les couleurs d'Arcachon depuis la petite maison que ses parents ont acheté là-bas, elle continue de peindre dans son atelier parisien, le même depuis 50 ans, et j'espère bien ne pas manquer sa prochaine exposition.

lundi 9 novembre 2009

Dibujando para la feria de Atocha - Drawing for the fair in Atocha

By Lucie Geffré, D'après Velázquez, Apóstol

Estoy preparando unos dibujos para la Feria-mercado de los artistas que tiene lugar todos los años en Atocha. La feria se inaugurará el 27 de noviembre y estará abierta hasta el 8 de diciembre. Hice este dibujo después de ver el retrato de un apóstol de Velázquez en el Museo de Bellas Artes de Sevilla.

I'm working on some drawings for the Fair for artists that takes place every year in Atocha, in Madrid. It will open on 27 November and close on 8 December. I did this drawing after seeing the painting of an apostle by Velázquez in the Fine Arts Museum of Seville.

Je suis en train de préparer quelques dessins pour le Salon-marché des artistes qui a lieu tous les ans à Atocha, à Madrid. Il ouvrira ses portes le 27 novembre et les fermera le 8 décembre. J'ai fait ce dessin après avoir vu le portrait d'un apôtre par Vélasquez au Musée des Beaux-arts de Séville.

mercredi 4 novembre 2009

XXIII Premio de Pintura "Emilio Ollero" 2009

By Lucie Geffré

Este cuadro (que algunos ya conocéis) ha sido seleccionado en el certamen de pintura Emilio Ollero. Hará parte, pues, de una exposición colectiva en Jaén, en las salas de exposiciones de la Diputación Provincial, a partir del 14 de diciembre 2009.

This portrait (that some of you know already) has been selected in the painting competition "Emilio Ollero". This means it is going to be part of a group exhibition in the "Diputación Provincial" of Jaén, in Andalusia, Southern Spain, beginning on 14th December 2009.

Ce portrait (que certains lecteurs connaissent déjà) a été selectionné pour le prix de peinture "Emilio Ollero". Il fera donc partie d'une exposition collective à Jaén, Andalousie, dans les salles de la "Diputación Provincial", et ce à partir du 14 décembre 2009.

samedi 31 octobre 2009

Estampa 2009

José Hernández, Angel caído, Galería 3 punts

Sergio Sotomayor, Madera #Final, Galería Factoría Compostela

Zhou Wendou, ajedrez, Galería Estampa

Estas son algunas obras que me llamaron la atención en Estampa, la feria internacional de arte múltiple contemporáneo que se puede visitar este fin de semana en Madrid.

Here are a few examples of what one may see this weekend in Estampa, Madrid's international print and contemporary art editions fair.

Voici quelques oeuvres vues à Estampa, foire internationale d'art multiple contemporain, qui a lieu ce week-end à Madrid.

mardi 27 octobre 2009

Museo de Bellas Artes de Sevilla - Colección Casa de Alba

Goya, Duquesa de Alba, 1795

Diego Velázquez, cabeza de apóstol, hacia 1620
Colección permanente del Museo de Bellas Artes de Sevilla

Taller de Zurbarán, Santa Matilde, hacia 1650
(Museo de Bellas Artes)

José Villegas Cordero, Yo Villegas, hacia 1875
(Museo de Bellas Artes)

Fui a Sevilla este fin de semana y he visitado su Museo de Bellas Artes, donde está expuesta la "Colección Casa de Alba" hasta el 10 de enero. Reúne unos cuarenta valiosos cuadros. Estaba prohibido hacer fotos, así que la única pintura de la muestra que puedo enseñar aquí es el famoso retrato de la Duquesa de Alba pintado por Goya.
También vi las colecciones permanentes del museo. Fue una visita muy agradable en parte porque el museo es bello ya de por sí, y aquí van algunas fotos de obras que me gustaron.

While in Seville this week-end I visited the Museum of Fine Arts where the current exhibition is an interesting collection of approximately forty paintings belonging to the Dukes of Alba. I was not allowed to take any photographs, so I can only picture Goya's famous Duquesa de Alba. However I visited the Museum's permanent collection which was also very pleasurable not least because the building itself is so beautiful. Here are some paintings which appealed to me.
The exhibition 'House of Alba collection' is on until 10th January 2010.

À Séville ce week-end, j'ai visité le Musée des Beaux-Arts où il y a en ce moment, et jusqu'au 10 janvier 2010, l'exposition de la collection de peintures des Ducs d'Albe. On y voit une quarantaine de toiles de grande valeur. Les photos étant interdites, la seule peinture de l'expo que je peux montrer ici est le célèbre portrait de la Duchesse d'Albe peint par Goya.
Le musée se trouve dans un ancien couvent et pour visiter les collections permanentes on passe par des patios et un très beau cloître. Voici quelques peintures qui m'ont particulièrement plues.

samedi 17 octobre 2009

Busto de Thomas Bernhard . Exposición de pintura y escultura en Parla

.Lucie Geffré, Busto de Thomas Bernhard



Ayer se inauguró la exposición que reúne las obras seleccionadas en el certamen nacional de pintura y escultura Villa de Parla 2009. Se puede ver en la Casa de Cultura de Parla (Madrid) hasta el 3 de noviembre.
Allí está una escultura mía : un busto de Thomas Bernhard, escritor austriaco que me gusta muchísimo, nacido en 1931 y muerto hace 20 años.

Yesterday I went to the inauguration of an exhibition showing the selected works from the painting and sculpture competition Villa de Parla 2009. It takes place in the 'Casa de Cultura', Parla (Madrid) until 3rd November.
There is a sculpture of mine: a bust of Thomas Bernhard, an Austrian writer whom I absolutely adore, born in 1931 and who died 20 years ago.

Hier je suis allée à l'inauguration de l'exposition des oeuvres séléctionnées lors du concours de peinture et de sculpture "Villa de Parla 2009". Cela se passe dans la "Casa de Cultura" de Parla (Madrid) jusqu'au 3 novembre.
Il y a là une de mes sculptures : un buste de
Thomas Bernhard, écrivain autrichien (pour lequel je nourris une passion fervente), né en 1931 et mort il y a 20 ans.
 
Creative Commons License
Cette création par Lucie Geffré est mise à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Paternité-Pas d'Utilisation Commerciale-Pas de Modification 2.0 France.
Basé(e) sur une oeuvre à